विश्व
World: जापान के 'बीट कवि' काजुको शिराइशी का 93 वर्ष की आयु में निधन
Ayush Kumar
19 Jun 2024 6:51 AM GMT
x
World: आधुनिक जापानी "बीट" कविता में एक अग्रणी नाम, काज़ुको शिराशी, जो अपने नाटकीय पाठों के लिए जानी जाती थीं, कभी-कभी जैज़ संगीत के साथ, का निधन हो गया। वह 93 वर्ष की थीं। शिराशी, जिन्हें अमेरिकी कवि और अनुवादक केनेथ रेक्सरोथ ने "जापान का एलन गिन्सबर्ग" कहा था, का 14 जून को हृदय गति रुकने से निधन हो गया, उनके कार्यों के टोक्यो प्रकाशक शिचोशा ने बुधवार को बताया। शिराशी ने तब प्रसिद्धि पाई जब वह सिर्फ़ 20 वर्ष की थीं, उन्होंने टोक्यो में वासेदा विश्वविद्यालय से हाल ही में स्नातक की उपाधि प्राप्त की थी, उनकी "तमागो नो फुरु माची" जिसका अनुवाद "अंडे की बारिश करने वाला शहर" है - जापान के युद्धकालीन विनाश का एक अतियथार्थवादी चित्रण है। अपने ट्रेडमार्क लंबे काले बालों और नाटकीय प्रस्तुति के साथ, उन्होंने मूक, गैर-मुखर जापानी महिला की ऐतिहासिक रूढ़ियों को चुनौती दी। शिराशी ने अपनी कविता में लिखा, "मैं कभी भी गुलाबी जैसी नहीं रही।" यह समाप्त होता है: "सड़क / जहाँ बच्चा लड़की बन गया / और अंत में भोर की ओर बढ़ गया / टूट गया है।" शिराइशी ने जोन मिरो, साल्वाडोर डाली और जॉन कोलट्रैन को अपने प्रभावों में गिना। वह प्रदर्शन कविता में अग्रणी थीं, जिन्हें दुनिया भर के कविता समारोहों में दिखाया गया। उन्होंने सैम रिवर्स और बस्टर विलियम्स जैसे जैज़ महान लोगों के संगीत के साथ अपनी रचनाएँ पढ़ीं, और यहाँ तक कि कोलट्रैन की भावना के लिए एक मुक्त-छंद श्रद्धांजलि भी दी।
कनाडा के वैंकूवर में जन्मी, वह एक बच्चे के रूप में जापान वापस चली गई। किशोरावस्था में, वह एक अवंत-गार्डे कविता समूह में शामिल हो गई। शिराइशी का व्यक्तित्व और कविताएँ, जो कभी-कभी विचित्र या कामुक होती थीं, ने जापान के हाइकू और टंका जैसे साहित्य के ऐतिहासिक नियम-बद्ध रूपों को चुनौती दी, इसके बजाय एक आधुनिक, अनदेखा रास्ता अपनाया। रेक्सरोथ ने शिराइशी की रचनाओं को अंग्रेजी में अनुवादित करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई, जिसमें 2009 में "माई फ्लोटिंग मदर, सिटी" और 1978 में "सीजन्स ऑफ़ सेक्रेड लस्ट" जैसे संग्रह शामिल हैं। पिछले कुछ वर्षों में, उनके काम का दर्जनों भाषाओं में व्यापक रूप से अनुवाद किया गया है। वह गिन्सबर्ग की रचनाओं सहित साहित्य की अनुवादक भी थीं। 1973 में, पॉल एंगल ने उन्हें आयोवा विश्वविद्यालय में अंतर्राष्ट्रीय लेखन कार्यक्रम में अतिथि लेखक के रूप में एक वर्ष बिताने के लिए आमंत्रित किया, एक ऐसा अनुभव जिसने उनके कलात्मक दायरे को व्यापक बनाया और उन्हें अपनी काव्यात्मक आवाज़ हासिल करने में मदद की। जर्मन लेखक गुंटर कुनेर्ट ने लिखा, "काज़ुको शिराशी की कविताओं में, पूर्व और पश्चिम संयोग से जुड़ते और एकजुट होते हैं।" "यह किपलिंग के इस कथन का खंडन करता है कि पूर्व पूर्व है और पश्चिम पश्चिम है और दोनों कभी नहीं मिलेंगे। काज़ुको शिराशी की कविताओं में यह मिलन पहले ही हो चुका है।" परिवार के बीच एक निजी अंतिम संस्कार किया गया है जबकि स्मारक सेवा की योजना बनाई जा रही है। उनके पति नोबुहिको हिशिनुमा और एक बेटी हैं।
खबरों के अपडेट के लिए जुड़े रहे जनता से रिश्ता पर
Tagsजापानकाजुको शिराइशीनिधनJapanKazuko Shiraishipasses awayजनता से रिश्ता न्यूज़जनता से रिश्ताआज की ताजा न्यूज़हिंन्दी न्यूज़भारत न्यूज़खबरों का सिलसिलाआज की ब्रेंकिग न्यूज़आज की बड़ी खबरमिड डे अख़बारJanta Se Rishta NewsJanta Se RishtaToday's Latest NewsHindi NewsIndia NewsKhabron Ka SilsilaToday's Breaking NewsToday's Big NewsMid Day Newspaperजनताjantasamachar newssamacharहिंन्दी समाचार
Ayush Kumar
Next Story