तमिलनाडू

365 पुस्तकों के अनुवाद के लिए समझौते पर हस्ताक्षर: एमके स्टालिन

Triveni
19 Jan 2023 12:29 PM GMT
365 पुस्तकों के अनुवाद के लिए समझौते पर हस्ताक्षर: एमके स्टालिन
x
मुख्यमंत्री एमके स्टालिन ने बुधवार को कहा कि कई देशों के प्रकाशकों ने 365 पुस्तकों के अनुवाद के लिए समझौता ज्ञापन पर हस्ताक्षर किए हैं.

जनता से रिश्ता वेबडेस्क | चेन्नई: मुख्यमंत्री एमके स्टालिन ने बुधवार को कहा कि कई देशों के प्रकाशकों ने 365 पुस्तकों के अनुवाद के लिए समझौता ज्ञापन पर हस्ताक्षर किए हैं. उन्होंने कहा कि हस्ताक्षरित सौदों में तमिल से विदेशी भाषाओं में पुस्तकों के अनुवाद के लिए 90, तमिल से अन्य भारतीय भाषाओं में पुस्तकों के अनुवाद के लिए 60, अन्य भाषाओं से तमिल में पुस्तकों के अनुवाद के लिए 170 और अन्य भाषाओं में 45 अन्य भाषाओं में अनुवाद शामिल हैं।

सोमवार से शुरू हो रहे चेन्नई अंतरराष्ट्रीय पुस्तक मेले के समापन समारोह को संबोधित करते हुए स्टालिन ने कहा कि राज्य सरकार ने अनुवाद अनुदान के रूप में तीन करोड़ रुपये और पुस्तक मेला आयोजित करने के लिए छह करोड़ रुपये आवंटित किए हैं। उन्होंने कहा कि तमिलनाडु ने दुनिया का ध्यान खींचा है। इसके औद्योगिक विकास, शतरंज ओलंपियाड का आयोजन और लंबे अंतराल के बाद एटीपी टेनिस टूर्नामेंट आयोजित करके। अब राज्य पुस्तकें प्रकाशित कर ध्यान खींच रहा है।
"पेरियार ने कई पुस्तकों का अनुवाद किया, जिसमें कम्युनिस्ट बयान और लेनिन की किताबें भी शामिल हैं, जब प्रकाशन उद्योग का विकास नहीं हुआ था। राज्य सरकार इस अंतरराष्ट्रीय पुस्तक मेले का आयोजन करके दुनिया को तमिल में लाने और तमिल को दुनिया में ले जाने के हमारे नेताओं के सपने को साकार करने के लिए कड़ी मेहनत कर रही है।
मुख्यमंत्री ने यह भी कहा कि राज्य सरकार ने पिछले डेढ़ साल में कुल 173 पुस्तकें प्रकाशित की हैं। तमिलनाडु पाठ्य पुस्तक निगम और शैक्षिक सेवा निगम की ओर से चिकित्सा पुस्तकों का भी अनुवाद किया गया। इसके अलावा, पेरियार के विचारों का 21 भाषाओं में अनुवाद करने के लिए कदम उठाए गए हैं। सरकार ने अंग्रेजी, मलयालम, तेलुगु और कन्नड़ में तमिल पुस्तकें भी प्रकाशित की हैं। हम कई किताबों का तमिल में अनुवाद करने की भी योजना बना रहे हैं।
मुख्यमंत्री ने स्कूल शिक्षा विभाग से हर साल अंतरराष्ट्रीय पुस्तक मेला आयोजित करने का भी आग्रह किया। उन्होंने कहा, "जब गुणवत्ता वाली किताबों का अनुवाद किया जाएगा, तो भाषा भी विकसित होगी।" उन्होंने कहा कि लेखक एस. रामकृष्णन ने एक तमिल अखबार में लिखा है कि भारतीय और विदेशी भाषाओं में तमिल किताबों का अनुवाद सटीक नहीं था। उन्होंने कहा, "तमिल पुस्तकों को विश्व साहित्य बनने के लिए सभी भाषाओं में अनुवादित किया जाना चाहिए।"
उन्होंने कहा कि दुनिया भर के प्रकाशकों के पुस्तक अधिकारों के आदान-प्रदान के लिए मेले में व्यवस्था की गई है। स्कूल शिक्षा विभाग की प्रधान सचिव काकरला उषा ने मुख्य सचिव वी इराई अंबु के स्वागत भाषण के बाद धन्यवाद प्रस्ताव दिया। मंत्री उधयनिधि स्टालिन, मा सुब्रमण्यन, अनबिल पोय्यामोझी, पी सेकरबाबू और कई अधिकारी उपस्थित थे।

जनता से रिश्ता इस खबर की पुष्टि नहीं करता है ये खबर जनसरोकार के माध्यम से मिली है और ये खबर सोशल मीडिया में वायरल हो रही थी जिसके चलते इस खबर को प्रकाशित की जा रही है। इस पर जनता से रिश्ता खबर की सच्चाई को लेकर कोई आधिकारिक पुष्टि नहीं करता है।

CREDIT NEWS: newindianexpress

Next Story