कर्नाटक

बेंगलुरू हवाईअड्डे: प्रयुक्त 'लिफ्ट' शब्द, कन्नड़ नहीं, देशी भाषी धू-धू कर जलते हैं...

Triveni
29 Dec 2022 10:38 AM GMT
बेंगलुरू हवाईअड्डे: प्रयुक्त लिफ्ट शब्द, कन्नड़ नहीं, देशी भाषी धू-धू कर जलते हैं...
x

फाइल फोटो 

येरिली थेरु’ जिसका अर्थ है एक रथ जो ऊपर और नीचे जाता है!

जनता से रिश्ता वेबडेस्क | कर्नाटक साहित्य अकादमी पुरस्कार विजेता और विशिष्ट पत्रकार सुगाता श्रीनिवासराजू द्वारा एक पखवाड़े पहले एक सहज ट्वीट, बेंगलुरु हवाई अड्डे के संचालक से शब्द 'एलीवेटर' के लिए कन्नड़ में सही शब्द का उपयोग करने का आग्रह करने के बाद शब्द को फिर से लिखे जाने के बाद अब एक भाषा विवाद में फंस गया है। कन्नड़ में।

14 दिसंबर को, श्रीनिवासराजू ने इस प्रकार ट्वीट किया था: "एलीवेटर @BlrAirport का कन्नड़ में अनुवाद किया गया है, 'येरिली थेरु' जिसका अर्थ है एक रथ जो ऊपर और नीचे जाता है! रथ कब ऊपर नीचे होता था? यह आगे बढ़ा, पीछे भी नहीं। शायद कुछ और सटीक मिलना चाहिए। या कन्नड़ में केवल 'लिफ्ट' लिखना चाहिए, एक ऐसा शब्द जो कन्नड़ मोनोलिंगुअल्स के बीच भी इस्तेमाल किया जाता रहा है? जिद्दी क्यों हो और एक कृत्रिम, काल्पनिक, गलत शब्द गढ़ा जाए!'
इसके बाद, बैंगलोर इंटरनेशनल एयरपोर्ट लिमिटेड ने मंगलवार (27 दिसंबर) को 'येरिली थेरू' को एलीवेटर (शाब्दिक रूप से कन्नड़ में) से बदल दिया और ट्वीट किया, "हमें यह बताने के लिए धन्यवाद, हमारी संचालन टीम ने समीक्षा की और सुधारात्मक बदलाव किए।" हवाई अड्डे के अधिकारियों को धन्यवाद देते हुए, श्रीनिवासराजू ने उत्तर दिया कि यह पहले की अवधि की तुलना में कम विकसित था। "यह तब तक काम करना चाहिए जब तक हमें एक नया और बेहतर और अधिक स्वीकार्य शब्द नहीं मिल जाता।"
हवाई अड्डे के एक अंग्रेजी शब्द के उपयोग ने ट्विटर पर प्रतिक्रियाओं की झड़ी लगा दी। चंदवन ने ट्वीट किया: आप एक कणंद शब्द को कैसे बदल सकते हैं और इसे अंग्रेजी शब्द एलेवेटर से बदल सकते हैं? यह कन्नड़ भाषा का अपमान है। हम आपसे इसे वापस करने का अनुरोध करते हैं…।" अशोक ने कहा, "हास्यास्पद कदम! गलत धारणा! गैर-अंग्रेजी बोलने वाले कन्नडिगाओं के बीच लिफ्ट एक ज्ञात शब्द नहीं है।
द न्यू इंडियन एक्सप्रेस ने लेखक से बात की, जो प्रदर्शन पर भाषा के उग्रवाद और ऑनलाइन की जा रही ट्रोलिंग से परेशान थे। "मैं एक मजबूत कन्नड़ साहित्यिक पृष्ठभूमि से आता हूं। मैंने सबसे पहले लिफ्टू का सुझाव दिया था। एक चुनिंदा समूह है जो लगातार हर चीज में से एक भाषा का मुद्दा बनाता है। एक हवाईअड्डा एक ऐसी जगह है जहां सिर्फ कन्नडिगा ही नहीं बल्कि पूरी दुनिया के लोग आते हैं।'
BIAL ने हिंदी में भी Elevator लिखा था। "ऐसे शब्द हैं जिनका सटीक कन्नड़ समकक्ष नहीं है," उन्होंने समझाया।
भाषाएँ उधार लेने और विकसित होने से ही विकसित हो सकती हैं, उदाहरण के लिए, अंग्रेजी के साथ-साथ फ्रेंच भाषाएँ, लेखक ने जोर देकर कहा।

जनता से रिश्ता इस खबर की पुष्टि नहीं करता है ये खबर जनसरोकार के माध्यम से मिली है और ये खबर सोशल मीडिया में वायरलहो रही थी जिसके चलते इस खबर को प्रकाशित की जा रही है। इस पर जनता से रिश्ता खबर की सच्चाई को लेकर कोई आधिकारिक पुष्टि नहीं करता है। .

CREDIT NEWS : newindianexpress

Next Story