असम

Assam के विद्वानों ने ‘बुरही आइर ज़ाधु’ का अरबी में अनुवाद किया

Mohammed Raziq
25 May 2025 3:50 PM IST
Assam के विद्वानों ने ‘बुरही आइर ज़ाधु’ का अरबी में अनुवाद किया
x
असम Assam : असम के सोनटोली गांव के पीएचडी स्कॉलर अबू सईद अंसारी ने एक महत्वपूर्ण साहित्यिक सफलता हासिल करते हुए प्रतिष्ठित असमिया लोककथा संग्रह बुरही एयर हाधू का अरबी में अनुवाद किया है। यह पुस्तक मिस्र के काहिरा में एक प्रसिद्ध प्रकाशन गृह दार अल-मसरिया अल-मग़रिबिया लिल-नशर वल-तौज़ी द्वारा प्रकाशित की गई है।मूल रूप से साहित्य के दिग्गज लक्ष्मीनाथ बेजबरुआ द्वारा संकलित, ‘बुरही एयर हाधू’ असमिया लोककथाओं की आधारशिला है, जिसे इसकी बुद्धिमता, ज्ञान और गहरी सांस्कृतिक जड़ों के लिए पीढ़ियों से संजोया जाता रहा है। यह पहली बार है जब संग्रह अरबी में उपलब्ध कराया गया है, जिससे असम और अरब दुनिया के बीच सांस्कृतिक आदान-प्रदान में एक नया अध्याय शुरू हुआ है।अंसारी, जो वर्तमान में दिल्ली में जवाहरलाल नेहरू विश्वविद्यालय (JNU) में अपने डॉक्टरेट शोध कर रहे हैं, ने कहा कि यह विचार तब आया जब वह असमिया और अरबी साहित्य दोनों का अध्ययन कर रहे थे।
इंडिया टुडे एनई को बताया, "साहित्य के छात्र के रूप में, मैंने हमेशा संस्कृतियों को जोड़ने के लिए कहानियों की शक्ति में विश्वास किया है। दोनों परंपराओं की खोज करते समय, मैं असमिया लोककथाओं की गहराई की ओर आकर्षित हुआ। यह अनुवाद उस अंतर को पाटने और अरबी भाषी दुनिया को असमिया साहित्यिक समृद्धि से परिचित कराने का एक प्रयास है।" विद्वान ने यह भी बताया कि कैसे अरबी को अक्सर धार्मिक दृष्टिकोण से देखा जाता है, जिससे इसकी विशाल साहित्यिक परंपराओं को नजरअंदाज कर दिया जाता है। उनका मानना ​​है कि यह अनुवाद ऐसी धारणाओं को दूर करने में मदद कर सकता है
और साथ ही अरब पाठकों को असमिया कथाओं की समृद्धि से परिचित करा सकता है। अंसारी ने परियोजना के दौरान मिले समर्थन को स्वीकार किया। "मेरे मित्र मुहसिन एमके ने अनुवाद में मेरी सहायता करने में महत्वपूर्ण भूमिका निभाई। मैं विशेष रूप से प्रोफेसर मुजीबुर रहमान का आभारी हूं, जिन्होंने इस प्रयास को प्रेरित किया, प्रस्तावना लिखी और हर कहानी को बहुत सावधानी से प्रूफ़रीड किया।" अरबी संस्करण पहले ही मिस्र में जारी किया जा चुका है और जल्द ही भारत में उपलब्ध होने की उम्मीद है। इस अग्रणी कार्य के साथ, अंसारी न केवल असमिया साहित्य को व्यापक दर्शकों तक पहुंचाते हैं, बल्कि सीमाओं और भाषाई बाधाओं से परे अंतर-सांस्कृतिक साहित्यिक प्रयासों के लिए एक उदाहरण भी प्रस्तुत करते हैं।
Next Story