शंकरनारायण तेलुगु टू इंग्लिश डिक्शनरी: लेक्सिकॉन ऑफ डिवोशन फॉर द लास्ट वर्ड

शंकरनारायण तेलुगु टू इंग्लिश डिक्शनरी

Update: 2023-02-12 10:25 GMT

यह बिना दिमाग की बात है कि हम कैसा महसूस करते हैं, इसे व्यक्त करने के लिए हमारी उंगलियों पर जितनी अधिक शब्दावली होगी, हम अपनी भावनाओं को बेहतर ढंग से प्रबंधित करने में सक्षम होंगे। इसके अलावा, एक विशिष्ट भावना के लिए एक शब्द डालने से हमें उस पर शक्ति मिल सकती है। इसने संबाशिव राव, एक 75 वर्षीय कोशकार, को शंकरनारायण तेलुगु को नए विकसित शब्दों और उनके अर्थों के साथ अंग्रेजी शब्दकोश में अद्यतन करने के लिए प्रेरित किया।

गुंटूर के मूल निवासी राव ने चिकित्सा और स्वास्थ्य विभाग में एक पैरामेडिकल ऑफिसर के रूप में काम किया। उन्होंने कुष्ठ रोग पर एक पत्रिका और तेलुगु में कुछ जीवनियों का संपादन किया और अंग्रेजी में उद्धरणों पर एक पुस्तक के दो संस्करण प्रकाशित किए।
राव ने कहा, "शंकरनारायण तेलुगु से अंग्रेजी शब्दकोश कई वर्षों से अपडेट नहीं किया गया था। अंग्रेजी भाषा के बढ़ते महत्व के साथ, छात्रों, विशेष रूप से सरकारी और तेलुगु माध्यम के स्कूलों में पढ़ने वालों को भाषा को अपनाने में कठिनाई का सामना करना पड़ता है। इससे मुझे आश्चर्य हुआ कि यदि शब्दकोश को अद्यतन किया जा सकता है और अधिक नवीन सुविधाओं के साथ डिजिटल किया जा सकता है, तो इसकी बेहतर पहुंच होगी।
अपने मन में इस दृष्टि के साथ, संबाशिव राव ने कभी पीछे मुड़कर नहीं देखा। उन्होंने 'बेसिक टू लैंग्वेज डिक्शनरी', अंग्रेजी और तेलुगु में 10,000 शब्दों का संकलन, एक मिनी डिक्शनरी और टू-इन-वन इंग्लिश-तेलुगु और तेलुगु-इंग्लिश डिक्शनरी को पूरा किया।
उनकी सहायता उनकी बेटी हरि पद्मा ने की, जो पद्मावती महिला विश्वविद्यालय में एक एसोसिएट प्रोफेसर थीं। डिक्शनरी ने बाज़ार में आते ही बड़ी सफलता हासिल की। प्रकाशन के तीन वर्षों के भीतर, 40,000 से अधिक प्रतियां बिक चुकी थीं। इसके साथ ही उन्होंने संत तल्लपका अन्नमाचार्य द्वारा लिखे गए 15,000 से अधिक भजनों को भी डिजिटल किया।
"शब्दकोशों के अनुवाद और डिजिटलीकरण को पूरा करने के बाद, कई लोगों ने मुझे अन्नामाचार्य कीतनों को डिजिटल बनाने का सुझाव दिया। मैं एक विद्वान विद्वान नहीं था। जब मैं काम कर रहा था तब मैंने जीवनियों के संपादन और लेखन को अपने जुनून के रूप में लिया। इसने मेरी सेवानिवृत्ति के बाद मेरे जीवन को एक नया उद्देश्य दिया। मैं अभिभूत था कि मैं समृद्ध साहित्यिक कृतियों को भावी पीढ़ी के सामने पेश कर सका, "75 वर्षीय ने कहा।
कंप्यूटर के बिना एक युग में बड़े होने के बावजूद, उन्होंने जल्दी से प्रौद्योगिकी के लिए अनुकूलित किया। अपनी उम्र को धता बताते हुए उन्होंने डिक्शनरी को अपडेट करने का काम शुरू करने के लिए हैदराबाद में राइटिंग और यूनिकोड का कोर्स किया। "मैं विकसित तकनीक के लिए अभ्यस्त नहीं था। लेकिन मैंने बिना किसी त्रुटि के काम पूरा करने के लिए खुद पर जोर दिया।' वह वर्तमान में 25,000 शब्दों की द्विभाषी ई-पुस्तक संकलित करके शब्दकोश को नेत्रहीन बच्चों के लिए अधिक सुलभ बनाने पर काम कर रहे हैं।


Tags:    

Similar News

-->