श्रीया रेड्डी ने 30 भारतीय और विदेशी भाषाओं में रिलीज होने वाली सुजल- द वोर्टेक्स के बारे में बात की
अरबी, तुर्की और जापानी सहित 30 से अधिक भारतीय और विदेशी भाषाओं में प्रीमियर के लिए तैयार है।
तमिल अभिनेत्री श्रिया रेड्डी, जो अपनी आगामी श्रृंखला 'सुजल- द वोर्टेक्स' की रिलीज के लिए तैयार हैं, का मानना है कि सिनेमा की भाषा अपने सार में बहुत सार्वभौमिक है क्योंकि अधिकांश जड़ें और स्थानीय कहानियों को दर्शकों द्वारा पसंद किया जा रहा है। दुनिया।
उसी पर विस्तार से, उसने कहा, "सामग्री महत्वपूर्ण है, आप उससे लड़खड़ा नहीं सकते हैं और सिनेमा की भाषा सार्वभौमिक है। यदि कहानियां शानदार हैं, तो भाषा कोई मायने नहीं रखती है। और, बेहतर स्पष्टता के लिए, फिल्मों को डब किया जा रहा है और उपशीर्षक भी हैं, जैसे 'सुजल - द वोर्टेक्स' के मामले में, जिसका 30 से अधिक भारतीय और विदेशी भाषाओं में प्रीमियर हो रहा है।"
उन्होंने आगे उल्लेख किया, "आज सबसे अधिक जड़ें और स्थानीय कहानियां दुनिया भर में देखी और सराहना की जा रही हैं। भारतीय सिनेमा को विश्व मंच पर आने की जरूरत है, यह पहले से ही वहां पहुंच रहा है, लेकिन हमें इसे थोड़ा और आगे बढ़ाने की जरूरत है, थोड़ा प्रयास करें। और जोर से।"
उनके साथ सहमति जताते हुए, सह-अभिनेता काथिर ने कहा, "दुनिया भर में 'सुजल - द वोर्टेक्स' देखने वाले लोग दक्षिण भारत के एक छोटे से गाँव में स्थित सांस्कृतिक बारीकियों, सूक्ष्म-त्योहार और कथा के बारे में मोहित हो जाएंगे।"
शो की भौतिक सेटिंग के बारे में बताते हुए, ऐश्वर्या राजेश ने कहा, "हमारे शो की सामग्री बहुत ही ग्रामीण और दिलचस्प है। इसे तमिलनाडु के अंदरूनी हिस्सों में शूट किया गया है। आज के समय में, कुछ क्षेत्रीय में दर्शकों को खोजने की क्षमता है। देश, और पूरी दुनिया में उम्मीद है क्योंकि लोग हमेशा अधिक जानने के लिए उत्सुक रहते हैं, कुछ नया देखते हैं।"
'सुजल- द वोर्टेक्स' 17 जून को प्राइम वीडियो पर फ्रेंच, जर्मन, इतालवी, पोलिश, पुर्तगाली, कैस्टिलियन स्पेनिश, लैटिन स्पेनिश, अरबी, तुर्की और जापानी सहित 30 से अधिक भारतीय और विदेशी भाषाओं में प्रीमियर के लिए तैयार है।